Želite li da uporedimo originalne sa našom domaćom glumačkom postavom ?
Jedan od ključnih razloga popularnosti kod nas je fenomenalna sinhronizacija. Glasovi domaćih glumaca udahnuli su poseban duh likovima, čineći humor bliskim našem mentalitetu. Gledanje verzije "na srpskom" postalo je standard za porodice, ali i za starije fanove koji cene dobru glumu. Akcione scene i humor
Ono što te čini drugačijim je tvoja najveća prednost. kung fu panda 2008 na srpskom hot
Iako je prošlo više od decenije od premijere, ovaj film se i dalje redovno pretražuje i gleda na srpskom govornom području. Razloga za to je mnogo, od vrhunske animacije do univerzalnih životnih lekcija. Vrhunska sinhronizacija na srpski jezik
Čak i kada svi sumnjaju u tebe, nastavi da treniraš. Gde gledati Kung Fu Pandu danas? Želite li da uporedimo originalne sa našom domaćom
Kada se 2008. godine u bioskopima pojavio prvi deo sage o debeljuškastom pandi koji sanja da postane majstor borilačkih veština, niko nije mogao da predvidi koliki će globalni fenomen Kung Fu Panda postati. Ovaj film nije bio samo još jedna animirana komedija; bio je to vizuelno impresivan omaž klasičnim filmovima o kung fuu, upakovan u priču o samopouzdanju, sudbini i neverovatnoj snazi volje. Po, Zmajev ratnik kojeg smo svi zavoleli
U središtu priče je Po, panda koji radi u prodavnici rezanaca svog oca (guska po imenu gdin Ping). Njegov život se menja iz korena kada ga stari mudrac Ougvej, na opšte zaprepašćenje svih, proglasi Zmajevim ratnikom. Gledanje verzije "na srpskom" postalo je standard za
Tigrica, Majmun, Bogomoljka, Zmija i Ždral u početku ga ne prihvataju.